Prima pagină
 
Opera
  Poezie
  Eseuri, critică literară, atitudini
Dedicaţii
  Dedicaţii din cărţi
Documente
  Polemici
  Corespondenţă
  Scrisori oficiale
  Discursuri
  Diverse
Publicistica
  Articole, eseuri, discursuri...
  Despre Lupan
Imagini
  Fotografii
  Portrete, sculpturi
Înregistrări audio
  Discursuri, emisiuni radio
Înregistrări video
  Secvenţe din emisiuni, cronici
Repertoriu
  Biografii, cărţi...
 

Ultimele modificări
 
Căutare
Contact



� 2007-2013 familia Lupan
Holtei
1958
completat: 2006-03-09 08:27:59


romanian original: Holtei
armenian translation: Ամուրին Autor: Babaean Vardkes - traducător, redactor superior la editura "Sovetakan groh"
russian translation: Холостяк Autor: Covalgi Chiril - scriitor, traducător



HOLTEI

Pentru ce nu treci vreodată
cum ţi-am zis să mai apari,
muza mea cu ochi sprinţari,
muieruşcă răsfăţată?

Prinde-mă pe neapucate,
c-un picior într-un papuc,
nemâncat pe jumătate
şi cu chica vălătuc.

Şi mă zvârle-n hoarda lumii,
sparge visului făgaş,
să mă văd cu voi părtaş,
dezgolitelor minunii.

Unde-i sabia temută,
zborul aprig, gândul greu,
din redută în redută
să le poarte versul meu?

Of, cum îmi aduc aminte,
ronţăind la amintiri,
parcă n-au mai fost cuvinte,
nici nesomnuri, nici iubiri…

– Nu te mai mustra holteie,
cu văicări ca la divorţ,
muza-i aprigă femeie
şi se poartă cum te porţi.

Care dimon, fiară cruntă,
ţi-a şoptit să fii prudent,
să îmbraci tăman la nuntă
carapace pe talent?

Căci venise lighioaia
rumenită în obraz
şi-ţi intrase în odaie
dintr-un salt peste pervaz.

A venit cu păru-n rouă,
cu ghirlănzi din luna mai
şi te-a prins în creslă nouă
cum visai… La ce visai?

Pentru ce-ţi ciupeai bărbia,
fredonând cu său de bas,
când mireasa, poezia,
sta-n picioare la un pas?

Nici n-ai zis: “noroc, cumătră”,
căci erai pripit de zor
să măsori c-un milimetru
altă creslă-n viitor.

Ea s-a-ntors atunci spre uşă,
dându-ţi nume - mucegai.
Dar tu, neică, ce făceai?
Tu-ţi făceai masaj la guşă
şi zâmbeai...
De ce zâmbeai?

1958


Published:
  Autor Book name Publisher Year Page Remark
Andrei Lupan Meşter Faur Editura de stat a Moldovei, Chişinău 1958 129
Andrei Lupan Pro nas Editura "Sovetskii pisateli", Moscova 1959 182 (trad. A.Korenev)
Andrei Lupan Frate al pământului Editura "Cartea moldovenească", Chişinău 1959 309
Andrei Lupan Stihi Gosudarstvennoie izdatelstvo hudojestvennoi literaturi, Moscova 1961 148 (trad. C.Covalgi)
Andrei Lupan Frate al pământului Editura "Cartea moldovenească", Chişinău 1962 323
Andrei Lupan Noşa svoia Editura "Cartea moldovenească", Chişinău 1970 206 (trad. C:Covalgi)
Andrei Lupan Scrieri v.1 Editura "Cartea moldovenească", Chişinău 1973 263
Andrei Lupan Noşa svoia Editura "Hudojestvennaia literatura", Moscova 1975 205 (trad. C.Covalgi)
Andrei Lupan (traducător - Vardkes Babaean) Maghistrali Editura "Sovetakan groh", Erevan 1977 18
Andrei Lupan Frate al pământului Editura "Literatura artistică", Chişinău 1986 274
Andrei Lupan Izbrannoe Editura "Hudojestvennaia literatura", Moscova 1987 184 (trad. C.Covalgi)
Andrei Lupan Scrieri v.1 Editura "Cartea moldovenească", Chişinău 2002 229



See also:
- Documente -> Diverse -> Manuscrise, schiţe -> Manuscris - "Holtei"