Prima pagină
 
Opera
  Poezie
  Eseuri, critică literară, atitudini
Dedicaţii
  Dedicaţii din cărţi
Documente
  Polemici
  Corespondenţă
  Scrisori oficiale
  Discursuri
  Diverse
Publicistica
  Articole, eseuri, discursuri...
  Despre Lupan
Imagini
  Fotografii
  Portrete, sculpturi
Înregistrări audio
  Discursuri, emisiuni radio
Înregistrări video
  Secvenţe din emisiuni, cronici
Repertoriu
  Biografii, cărţi...
 

Ultimele modificări
 
Căutare
Contact



� 2007-2013 familia Lupan
Холостяк
1958
updated: 2006-03-09 08:27:59


romanian original: Holtei
armenian translation: Ամուրին Author: Бабаян Вардкес - переводчик, старший редактор в издательстве "Советакан грох"
russian translation: Холостяк Author: Ковальджи Кирилл - писатель, переводчик



ХОЛОСТЯК

Хохоча, как прежде, звонко,
что к ко мне не ходишь ты?
Где искать твои следы,
муза, мерзкая девчонка?

Ты застань меня с рассветом
с недоеденным куском,
с башмаком полунадетым,
со взъерошенным вихром.

И с налета, озорница,
кинь меня в водоворот,
в мир, где дел невпроворот,
где сбываться небылицам.

Где же меч, где звуки горна,
мысль весомая, полет,
чтобы стих мой нес их гордо
из похода да в поход?

Ох, теперь, как ни зови,
не идут слова навалом,
будто их как не бывало —
ни бессонниц, ни любви.

— Что ты ноешь, упрекая,
словно подал на развод?
Муза — женщина такая,
по заслугам воздает.

Кто ж внушил отдернуть пальцы,
осторожничать опять
и как раз на свадьбе в панцирь
свой талант замуровать?

Ведь бывало — с зорькой алой,
разрумянясь, как весна,
из окна к тебе влетала
прямо в комнату она.

Заявлялась майской песней,
косы в росах за плечом.
Ну а ты? В глубоком кресле
тихо грезил ты... о чем?

Почему басил ты веско,
подбородок свой щипал,
а поэзию-невесту
в двух шагах не замечал?

Не встречал ее приветом —
натрудился, видно, ты,
примеряясь миллиметром
к креслу будущей мечты.

Дверь захлопнулась за нею —
стал ты музе ни к чему.
Что ж ты сделал, не пойму?
Ты, поглаживая шею,
улыбался...
Почему?

1958



Published:
  Author Book name Publisher Year Page Remark
Andrei Lupan Meşter Faur Editura de stat a Moldovei, Chişinău 1958 129
Andrei Lupan Pro nas Издательство "Советский писатель" 1959 182 (trad. A.Korenev)
Andrei Lupan Frate al pământului Editura "Cartea moldovenească", Chişinău 1959 309
Andrei Lupan Stihi Государственное издательство художественной литературы 1961 148 (trad. C.Covalgi)
Andrei Lupan Frate al pământului Editura "Cartea moldovenească", Chişinău 1962 323
Andrei Lupan Noşa svoia Editura "Cartea moldovenească", Chişinău 1970 206 (trad. C:Covalgi)
Andrei Lupan Scrieri v.1 Editura "Cartea moldovenească", Chişinău 1973 263
Andrei Lupan Noşa svoia Издательство "Художественная литература" 1975 205 (trad. C.Covalgi)
Andrei Lupan (traducător - Vardkes Babaean) Maghistrali Издательство "Советакан грох", Ереван 1977 18
Andrei Lupan Frate al pământului Editura "Literatura artistică", Chişinău 1986 274
Andrei Lupan Izbrannoe Издательство "Художественная литература" 1987 184 (trad. C.Covalgi)
Andrei Lupan Scrieri v.1 Editura "Cartea moldovenească", Chişinău 2002 229



See also:
- Документы -> Разное -> Рукописи -> Рукопись - "Холостяк"