Prima pagină
 
Opera
  Poezie
  Eseuri, critică literară, atitudini
Dedicaţii
  Dedicaţii din cărţi
Documente
  Polemici
  Corespondenţă
  Scrisori oficiale
  Discursuri
  Diverse
Publicistica
  Articole, eseuri, discursuri...
  Despre Lupan
Imagini
  Fotografii
  Portrete, sculpturi
Înregistrări audio
  Discursuri, emisiuni radio
Înregistrări video
  Secvenţe din emisiuni, cronici
Repertoriu
  Biografii, cărţi...
 

Ultimele modificări
 
Căutare
Contact



� 2007-2013 familia Lupan
Вечерний огонь
1967
updated: 2006-03-02 08:04:59


romanian original: Focul de seară
russian translation: Вечерний огонь Author: Saveliev V.
ukrainian translation: Вечірній вогонь Author: Zasenco Petro



ВЕЧЕРНИЙ ОГОНЬ

Тени сумерек вместе с кострами заката
за холмами омыты днестровской волной.
В эти тихие дали окрестностей Вада
мы не раз, Леонид*, заходили с тобой.

Ветхий сторож Прикоке,
случайность привала
да костер, бескорыстно дарящий тепло...
А на том берегу сквозь костры проступало
для тебя навсегда дорогое село.

Я сегодня один перед этим закатом,
не смиривший тоски и печали в судьбе.
Я надеюсь, что здесь, как бывало когда-то,
оказаться сумею поближе к тебе.

Отстраняю часов и минут быстротечность
и тебя выявляю в скоплениях лет:
ты в дорогах и в людях любил человечность
и охоч был до тихих крестьянских бесед.

Пусть опять соберутся крестьяне под вечер,
чтобы всем у костра нам быть вместе на миг.
На холме повторю я заветные встречи —
в стране воспоминаний моих.

Ну давайте, как прежде, друг другу расскажем
о заботах земных, о волнениях дня,
о надеждах,—
а то вот заумною блажью
кое-кто напугать собирался меня.

Что сказал бы ты?
Дескать, пускай фантазеры
порезвятся по-своему, коли не лень...
Мне же дорог вот этот костер, над которым
потрудились бывалые трут и кремень.

Так и вижу тебя:
чуткий, грустный немного,
смотришь,
угли, как думы, в костре вороша.
Потому и тянусь я к путям и дорогам,
по которым твоя проходила душа.

Здесь откроюсь я далям твоим без утайки.
А когда над округою станет темно,
я с ладони привычки — сердечной хозяйки —
добрый отдых приму, словно хлеб и вино.


* Леонид Корняну (1900—1957) - известный молдавский поэт и драматург.



Published:
  Author Book name Publisher Year Page Remark
Andrei Lupan Noşa svoia Editura "Cartea moldovenească", Chişinău 1970 309 (trad. V.Saveliev)
Andrei Lupan Gromovnic Editura "Cartea moldovenească", Chişinău 1973 21
Andrei Lupan Scrieri v.1 Editura "Cartea moldovenească", Chişinău 1973 405
Andrei Lupan Noşa svoia Издательство "Художественная литература" 1975 308 (trad. V.Saveliev)
Andrei Lupan Magistrale Editura "Cartea moldovenească", Chişinău 1976 93
Andrei Lupan Maghistrali Издательство "Советский писатель" 1977 117 (trad. V.Saveliev)
Andrei Lupan Versuri/stihi Editura "Literatura artistică", Chişinău 1982 200
Andrei Lupan Poezii Editura "Literatura artistică", Chişinău 1985 242
Andrei Lupan Frate al pământului Editura "Literatura artistică", Chişinău 1986 417
Andrei Lupan Dobrii znak Видавнизство "Радянський письменник", Киiв 1987 95 (trad. Petro Zasenco)
Andrei Lupan Izbrannoe Издательство "Художественная литература" 1987 281 (trad. V.Saveliev)
Andrei Lupan Scrieri v.1 Editura "Cartea moldovenească", Chişinău 2002 322
Andrei Lupan Intrare în baladă Editura "Cartea moldovenească", Chişinău 2007 177



See also:
- Указатель -> Биографии, книги -> Биографии -> Корняну Леонид (писатель)