Prima pagină
 
Opera
  Poezie
  Eseuri, critică literară, atitudini
Dedicaţii
  Dedicaţii din cărţi
Documente
  Polemici
  Corespondenţă
  Scrisori oficiale
  Discursuri
  Diverse
Publicistica
  Articole, eseuri, discursuri...
  Despre Lupan
Imagini
  Fotografii
  Portrete, sculpturi
Înregistrări audio
  Discursuri, emisiuni radio
Înregistrări video
  Secvenţe din emisiuni, cronici
Repertoriu
  Biografii, cărţi...
 

Ultimele modificări
 
Căutare
Contact



� 2007-2013 familia Lupan
Вечер с друзьями
adăugat: 2007-06-19 08:45:24


romanian original: Seară cu prieteni
russian translation: Вечер с друзьями Autor: Ковальджи Кирилл - писатель, переводчик
ukrainian translation: Вечір із друзями Autor: Zasenco Petro



ВЕЧЕР С ДРУЗЬЯМИ

Неброская отвага без шпаги и забрала
и мужество и верность в сердцах без лишних слов,
откройте мне, как прежде, своей весны начало,
несуетную радость естественных даров.

Обычные трудяги, не на виду их сила
была, копя надежду среди годов глухих,—
таких людей лишь совесть из тени выводила,
по самой жесткой мерке отмерив доблесть их.

Как повезло тебе, что так твой путь сложился,
что редкостные люди с прекрасною душой
в ту пору безвременья твоей коснулись жизни
десницей дружбы, верною рукой.

Вершины указали и вызвездили дали,
вернули свет призванью и право естества,
и в свой верховный час товарищем назвали,
своей мятежной искрой зажгли твои слова.

С тоской неутолимой ищу, зову обратно
когда-то неразлучных, как с молодостью песнь,
безвременно ушедших, столь многих безвозвратных
и столь немногих рядом, совсем немногих — здесь.

Их образы живые в глубинах поздней памяти,
нетронутые временем, проходят чередой,
как властное веление их молодости пламенной
своей судьбой проверить грядущих весен строй.

За тень ее хватаюсь обеими руками,
немеркнущего взгляда упорно ищет взгляд,
чтоб сердцу обновиться горячими волнами
суровых приказаний и вдохновенных клятв.

В час добрый бденья — слышишь? — согласно и упрямо
на вечной перекличке сердца друзей стучат,
как будто побеждая, взмывая к солнцу прямо,
Икаров павших крылья над временем летят.



Published:
  Autor Book name Publisher Year Page Remark
Cartea poeziei - 77 Editura "Cartea moldovenească", Chişinău 1977 0
Andrei Lupan Dobro nosiaşii Издательство "Детская литература" 1980 101 (trad. C.Covalgi)
Andrei Lupan Versuri/stihi Editura "Literatura artistică", Chişinău 1982 248
Poezia Moldovei Sovietice Editura "Literatura artistică", Chişinău 1984 45
Andrei Lupan Poezii Editura "Literatura artistică", Chişinău 1985 264
Andrei Lupan Frate al pământului Editura "Literatura artistică", Chişinău 1986 455
Andrei Lupan Dobrii znak Видавнизство "Радянський письменник", Киiв 1987 106 (trad. Petro Zasenco)
Andrei Lupan Izbrannoe Издательство "Художественная литература" 1987 311 (trad. C.Covalgi)