Prima pagină
 
Opera
  Poezie
  Eseuri, critică literară, atitudini
Dedicaţii
  Dedicaţii din cărţi
Documente
  Polemici
  Corespondenţă
  Scrisori oficiale
  Discursuri
  Diverse
Publicistica
  Articole, eseuri, discursuri...
  Despre Lupan
Imagini
  Fotografii
  Portrete, sculpturi
Înregistrări audio
  Discursuri, emisiuni radio
Înregistrări video
  Secvenţe din emisiuni, cronici
Repertoriu
  Biografii, cărţi...
 

Ultimele modificări
 
Căutare
Contact



� 2007-2013 familia Lupan
És lőn
1933
updated: 2006-08-11 21:36:57


romanian original: Va fi!..
hungarian translation: És lőn Author: Karoly Jobaggy - poet maghiar
russian translation: Сбудется!.. Author: Corchina Ala - scriitoare, traducător



ÉS LŐN

Merni fogtok!

Körülvéve kegyetlen gyűlölettel,
merni fogtok!
Merni fogtok
fölébredni a bódulatból egyszer.

S szembeszálltok a szelindekekkel
- fényes orruk új tájat szimatol -,
felhívások szállnak, ha jön a reggel
a hegyről, amely ledöntött pokol.

Majd a szelíden nyújtózó lapályon
a láthatáron fénykard reng sugárzón,
és tövisektől vérzik az egész föld,
új jövevények útjában ered meg;
új romlatlanok szeme erre néz föl,
mind halálból kelt, megszállott eretnek.

Odaátról meg zöld visszfény cikázik,
melyet a hajnal kristállyá fagyasztott.
Hörgő-nyöszörgőn megbámulják azt ott
a kínban fogant ember zord atyái.

Őshomály ég el a városokban,
ahol a fényes bálványokkal együtt
hullanak le százados babonák.
Nézd a csenevész gránátalmafát!
Ledob termést, nyugalmat - mind, mi felgyűlt.

Ámen! Ámen!

Görnyedten megyünk a nap sugarában,
a titkok felé próféta vezethet,
gyűjtünk neki véres homlokról bátran
a hit szerint forró verejtékcseppet.

De moccanatlan törvények alatt,
titkokból is kiűzve
(húsunkban vasból tüske),
megyünk a sivár, távol
- békéről prédikáló -
századba, amely végül ránk maradt.


Jobbágy Károly fordítása


Published:
  Author Book name Publisher Year Page Remark
Andrei Lupan Liţom k liţu Editura de stat a Moldovei, Chişinău 1957 132 (trad. Iu. Cernov)
Andrei Lupan Legea găzduirii Editura "Cartea moldovenească", Chişinău 1966 120
Andrei Lupan Legea găzduirii Editura "Cartea moldovenească", Chişinău 1969 120
Andrei Lupan Noşa svoia Editura "Cartea moldovenească", Chişinău 1970 25 (trad. A.Korkina)
Andrei Lupan Scrieri v.1 Editura "Cartea moldovenească", Chişinău 1973 60
Andrei Lupan Noşa svoia Editura "Hudojestvennaia literatura", Moscova 1975 44 (trad. A.Korkina)
Jobaggy Karoly, Hajos Tamas ... (traducători) A kék hó balladája (Balada zăpezii albe) Editura "Europa", Budapesta 1976 41 (trad. Jobaggy Karoly)
Andrei Lupan Dobro nosiaşii Editura "Detskaia literatura" 1980 16 (trad. A.Korkina)
Andrei Lupan Versuri/stihi Editura "Literatura artistică", Chişinău 1982 24
Andrei Lupan Poezii Editura "Literatura artistică", Chişinău 1985 48
Andrei Lupan Frate al pământului Editura "Literatura artistică", Chişinău 1986 26
Andrei Lupan Izbrannoe Editura "Hudojestvennaia literatura", Moscova 1987 28 (trad. A.Korkina)
Andrei Lupan Scrieri v.1 Editura "Cartea moldovenească", Chişinău 2002 72
Andrei Lupan Intrare în baladă Editura "Cartea moldovenească", Chişinău 2007 51